Flores de Nieve

Blog de la revista Flores de Nieve

Spanglish

Posted by floresde en octubre 31, 2008

Las lenguas son entidades vivas en constante movimiento: van, vienen,
dan, reciben, desechan y después retoman, para luego volver a
empezar. Uno de los fenómenos más controvertidos del español actual
es el denominado Spanglish. Con este nombre se conoce al intercambio
de vocablos y frases entre el español y el inglés que sucede
principalmente en la frontera norte de México y el sureste de los
Estados Unidos. El término fue acuñado desde la década de los 40,
pero hasta hace algunos años se ha popularizado y ha sido tratado de
manera académica.

Ilán Stavans
es un doctor en literatura mexicoamericano de ascendencia judía,
residente en los Estados Unidos, y se ha encargado de trabajar
formalmente este fenómeno lingüístico-social. Ha recibido muchas
críticas por parte de quienes consideran que el espanglés,
spanglish o ingleñol no es una lengua como tal, ni los
cimientos de una futura lengua; algunos críticos argumentan que sólo
se trata de un intercambio aleatorio (técnicamente denominado “code-
switching”) de léxico y estructuras sintácticas que más que conformar
una lengua, descomponen y corrompen tanto al inglés como al español.
Con todo y todo, mucha gente que convive en la frontera sur
norteamericana (y también en zonas como Nueva York y Los Ángeles) se
expresa con marcadas mezclas de los dos idiomas e incluso hay autores
que están escribiendo en spanglish. Aquí va una muestra de la novela
Yo-Yo Boing!, de la puertorriqueña Giannina Braschi:

-Ábrela tú.
-¿Por qué yo? Tú tienes las keys. Yo te las entregué a ti. Además,
-I left mine adentro.
-¿Por qué las dejaste adentro?
-Porque I knew you had yours.

Ilán Stavans ha pasado al spanglish el primer capítulo de
Don Quijote de la Mancha

Pueden escuchar algo de spanglish con cierto humor por acá:


2 comentarios to “Spanglish”

  1. anna said

    sobre el spanglish se pude leer también: BETTI Silvia, El Spanglish ¿medio eficaz de comunicación?, Bologna, Pitagora, 2008. ISBN 88-371-1730-2

    que puedes encontrar en el sitio:
    http://www.pitagoragroup.it/pited/editrice.html

    o en otros en la red

  2. floresde said

    Anna, muchas gracias, esperamos que los lectores encuentren de interés esta información que nos compartes.
    Hasta luego…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: