Flores de Nieve

Blog de la revista Flores de Nieve

Problemas con el uso de “aquí”, “acá”, “ahí”, “allí”, “allá”

Tengo problemas con el uso de “aquí”, “acá”, “ahí”, “allí”, “allá”. Creo que indican diferencias de distancia. Gracias y saludos a todos.

Enviado por Paul.

38 comentarios to “Problemas con el uso de “aquí”, “acá”, “ahí”, “allí”, “allá””

  1. Alfredo Bolaños said

    ¡Hola! Efectivamente, el uso de aquí, ahí y allá nos ayudan a señalar la ubicación espacial de una persona, animal, objeto, o cualquier cosa que queramos designar. Aquí es el punto en el que me encuentro, el más cercano, incluso puedo decir que es el punto en el que me encuentro parado. Ahí indica un punto medio y allá es el punto más lejano a mi ubicación.

    Ejemplo. Aquí, en mi recámara hace frío, ahí en la sala es más templado y allá en la cocina hace calor.

    Existe otra serie que es: Acá, allá y acullá (este último ahora casi sólo lo encontramos en la literatura), los cuales funcionan igual, pero la diferencia es que acá indica no el punto en el que me encuentro parado, sino uno muy próximo… continuará…

    Ejemplo: párate acá, junto a mí.

    Espero que la explicación te sea útil.

    ¡Saludos!

    Responde: Alfredo Bolaños, profesor del CEPE-CU

  2. Anónimo said

    Buena explicación.

  3. KREATOR said

    Magnánima explicación, Profesor Alfredo Bolaños.

  4. Angel Ortega said

    Aquí, en mi recámara hace frío, ahí en la sala es más templado y allá en la cocina hace calor, acuyá en la calle quema el sol, acurrucuyá en Júpiter te congelas.
    No inventen!

  5. graciass esta entendiblee me ayudoo mucho , ya q tengo q luchar aki en la prepa saber conocer todo estoo..graciassssssssss =)

  6. Anónimo said

    buenisima gracias

  7. brenda said

    gracias me hace mucha falta por q en la secu me ba a hacer mucha falta

  8. Anónimo said

    coman mierda mexicanos, allá donde están, pues aquí en el salvador no hablamos así, ahí esta la verdad.

  9. Anónimo said

    webos puto

  10. Anónimo said

    La diferencia entre ahí y allí para señalar distancia nunca la entendi muy bien porque son tan parecidos que casi son sinonimos. Yo lo veo asi: Alli es de alla (indicando lugar o distancia). Ahi es de ahora (indicando la hora en que occurrio algo). Los vi en el parque y ahi (en esa hora o momento) les dije que volvieran al colegio.

    Al anonimo de El Salvador: Necesita corregir su frase. Toda frase comienza con letra mayuscula. Los nombres propios comienzan con letra mayuscula, incluyendo el nombre de su pais.

  11. Angelo Sanchez said

    No entiendo ni verga, por ahi escribo mal, soy de Ecuador y estoy de acuerdo con el amigo de el Salvador, alli estan los Mexicanos hablando mierdas

  12. una mexicana said

    De hecho los mexicanos se expresaron muy bien en cambio los extranjeros de una forma vulgar, tan ordinaria, asi que pues a como te expresas seras catalogado… creo que los que estan hablando mierdas son ustedes

  13. Anónimo said

    aquí y allá no es nada
    mas eso

  14. Anónimo said

    Buscando respuestas me encontré con esos comentarios de tono ofensivo para los mexicanos. A quienes lean estas líneas quiero decirles, ¿acaso no sería mejor hacer caso omiso a estos comentarios, en vez de hacerlos participes de este foro? Me niego a creer que la gente que trata de mejorar su lenguaje pueda expresarse con la trivialidad para repetir las mismas palabras obscenas con las que se refirieron a los mexicanos.
    Ignoro el desprecio que puedan tener los ciudadanos de otras naciones para expresarse asi de los mexicanos pero creo que es la forma mas cobarde de hacerlo, escondiendose desde el anonimato de su computadora. Me parece que son una verguenza para sus respectivos paises, y no quiero generalizar ya que aquí en México hay personas más viles y vulgares que las que se expresaron en este foro, y aun siendo mexicanos son cobardes también y una pena para México.

    PD. Aplaudo a quienes regalan su tiempo explicando sus conocimientos, aplaudo a quienes tratan de mejorar su lengua y su retórica.

  15. Rocío Dávila said

    Hola muchas gracias por la explicación con respecto a los adverbios que se encuentran clasificados de acuerdo al grado de cercanía tanto del emisor, como del receptor Ejemplo: aqui, acá indican cerca del que habla, ahí, alli indican lejos del que habla, pero cerca del receptor y allá alejado de ambos. Muy claro, nuevamente gracias, soy de Ecuador y disculpa por la expresión de ese ecuatoriano que hace bien en tratar de aprender para dejar de ser ignorante.

  16. Una mexicana elocuente said

    Una formidable explicación, admiro sus ganas y a toda la bella gente con deseos de prosperar; que por suerte somos la mayoría. Buen día

  17. miguel said

    aclaración necesaria, AHI es de tiempo como por ejemplo: fui donde mi amigo y ahi aproveche decirle mis problemas

  18. Brad said

    thanks, very interesting

  19. Anónimo said

    Estos adverbio no sólo se utilizan teniendo en cuenta la cercanía del locutor sino que están más relacionados con el tiempo en el que se efectúa la acción.
    AQUÍ y ACÁ (este último más utilizado en América Latina) designan el momento presente en el que habla el locutor.
    AHÍ hace referencia al tiempo pasado o a una acción terminada respecto al momento en el que el locutor habla.
    ALLÍ y ALLÁ (este último más utilizado en América Latina) se emplea para las acciones futuras o las que no se han realizado en el momento en el que el locutor habla.

  20. jessica said

    gracia me ayudo michisimo ok siga asi

  21. cynthia said

    muchas gracias

  22. el loco de p40 said

    todos me la pelan :v

  23. Anónimo said

    acá es cuando yo hablo conquien estoy;aquí es cuando la hablo a alguien distante de mi

  24. Anónimo said

    gracias me ayudo bastante

  25. gloria said

    Porque tan groseros, no hay necesidad de hablar de esa manera …todos merecen respeto,

  26. gloria said

    Tratémonos con respeto

  27. Fredi Mendez said

    Lo correcto cuando se usa acá, se antepone POR y luego se dice.. por acá… estoy parado por acá… estoy por acá en este pueblo

  28. karen said

    no entiendo nada gracias señor sabelotodo

  29. karen said

    no entiendo ni verga karen rodriges ruano

  30. karen said

    lindo

  31. Anónimo said

    Gracias

  32. Luis Ramírez said

    Para el profesor Alfredo Bolaños:

    No entiendo muy bien lo de aquí y acá. Desde el punto de vista de ubicación geográfica, yo entiendo aquí, como el punto exacto en donde estoy; y acá, en el mismo lugar pero en un sentido más amplio. Por ejemplo, recibo una llamada telefónica y me dicen:

    – Hola Rubén en donde estás ?
    – Aquí en mi casa.
    -En donde queda tu casa?
    – Acá en el distrito de León.

    En conclusión, así es como me enseñaron en la escuela. Espero sus comentarios o de algunas personas interesadas.
    Muchas gracias.

  33. Anónimo said

    se trata de una oración y no de una frase!

  34. Anónimo said

    en mi juventuda en Bs As no se escuchaba aquí y allí sino en primer lugar acá y allá. Pero el imperio lingüístico español consiguióque se implantara el aquí y el allí y los locutores de Radio Mitre también se empeñan

    en implantarlos. Es obvio. Hartmut

  35. Anónimo said

    Gracis x darme esa explicacion en cuanto al uso de acà, aquì, tuve duda en ello.

  36. Anónimo said

    Encontré una referencia interesante en http://es.thefreedictionary.com/ac%C3%A1
    acá
    adverbio
    1 aquí. allá, allí.
    Estos adverbios indican el lugar donde se halla el que habla, con la diferencia de que la localización expresada por acá es menos determinada y circunscrita que la que denota aquí.

    «La expresión ven acá no tiene el mismo sentido que ven aquí. En el primer caso no se hace más que llamar al que está lejos; en el segundo se le manda colocarse en un punto determinado. Por esta razón, si queremos que la persona a quien nos dirigimos ocupe un lugar señalado no le decimos ponte acá, sino ponte aquí.»
    José Joaquín de Mora

    2 aquí. allá, allí.
    Como expresión de tiempo, acá y aquí son adverbios que denotan el presente: acá como término de una acción que se inicia en el pasado: desde entonces acá, de ayer acá. Por el contrario, aquí se usa con preferencia para señalar el comienzo de una acción futura: de aquí a tres semanas; desde aquí en adelante. No cabría en estos dos ejemplos sustituir aquí por acá. El presente que indica aquí es mucho más preciso y determinado que el de acá.

    Espero les sirva.

  37. jhasielf said

    No dejes de escribir. Saludos.

  38. uno !!! 4 ! uno said

    :@

    única j

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: